Čečenská příjmení — moderní čečenská příjmení se tvoří od doby, kdy byl Kavkaz připojen k Ruské říši.

Čečenci přijali tradiční evropská příjmení po 1870. letech XNUMX. století. Většina z nich byly jednoduše odvozeniny od jména hlavy rodiny s přidáním ruských stylových přípon – ov/- ev.

Tak se objevila čečenská příjmení Kadyrov, Zakaev, Dudajev a mnoho dalších, vytvořené podle stejného principu. Tato příjmení jsou docela rozpoznatelná jako neruská pro každého Rusa, navzdory přítomnosti tradiční ruské přípony [1].

Čečenci si zpravidla vytvořili příjmení ze jména svého nejbližšího předka. Ale existují případy, kdy byl vytvořen z názvu rodu, například: Terloevs, Merzhoevs, Gunoevs, Dishnievs atd. [2].

Čečenský formát Upravit

Vlastní jména a příjmení Čečenců v množném čísle mají příponu -gIar: Khamid – KhamidgӀap, Mavlid – MavlidgIar, Akhmad – AkhmadgIap. V jednotném čísle je přípona -gӀer: Khamid – KhamidgӀer a tak dále [3] .

Čečenská přípona -gIar odpovídá -ovy, -eva v ruském jazyce: AkhmadgIar „všichni z domu (příjmení) Achmeda“; deda “dědeček, starší z rodiny” – deda-gIar “všichni z domu dědečka, staršího z rodiny.” “Ahmed” [4].

U Čečenců tvoří jména a příjmení množné číslo pomocí přípony -гӀap- a „Příjmení a jména s příponou -гӀap- mají význam nejen množného čísla vlastních jmen a příjmení, ale označují i ​​danou rodinu nebo dům, kde rodina obecně žije. V tomto případě jsou zachovány starověké významy této přípony, která pochází ze samostatného slova – gӀap – rod. V kist dialektu čečenského jazyka používají ger a gor, ale často gor [5].

Z Timaevovy práce vyplývá, že „Magomadovs“, v čečenském jazyce se toto příjmení vyslovuje a píše jako „MokhmadGIAR“. Pokud je myšlena určitá osoba z rodiny Magomadovů, pak se „GIAR“ v důsledku skloňování přítomného v čečenském jazyce přemění na „GIER“, kde se místo písmene „A“ stane písmeno „E“. Vypadá to takto – „MokhmadGIER Adam“, což se doslova překládá jako „Magomadov Adam nebo Magomadov Adam“. Na otázku: „Hyo hien nek’an vu? (Jaké jste příjmení/rodina?)“, odpověď bude: „So LorsigIer nekan wu. (Jsem z rodiny/rodiny Lorsanovových)“ [6].

Jménem prvního prezidenta Čečenské republiky Ichryssia Džochara Dudajeva pro připravované nové čečenské pasy určovali kvalifikovaní poradci formu psaní příjmení s koncovkou gӀer. Tento formulář použil vedoucí archivního oddělení ChRI Dalkhan Khazhaev. Tento projekt však nebyl zahájen [7].

ČTĚTE VÍCE
Co by nemělo být ve spreji na vlasy?

Příklady s čečenskou příponou:

Čečenský jazyk ruský jazyk (přepis) Ruský jazyk
AmmigӀer Ammiger Amajev
Akhmadgyer Ahmadger Achmadov
Musigyer Musiger Musaev
Salmangier Salmanger Salmanov
Morgigierová Morgiger Morgošvilev
Dudigyer Dudiger Dudajev
KӀushagger Kushagger Kushagov
Mokhmadgyer Mohmadger Magomadov
Islamgyer Islamger Islamov
Čečenský jazyk ruský jazyk (přepis) Ruský jazyk
ӀammigӀar Ammigar Amajevové
Ahmadggar Ahmadgar Achmadovové
Musiggar Musigar Musaevs
Salmangaar Salmangar Salmanovové
Morgiggar Morgigar Morgošvilevové
Dudiggar Dudigar Dudajevs
KӀushaggar Kushaggar Kushagovs
MokhmadgӀar Mohmadgar Magomadové
Islamgaar Islamgar islámové
  1. ↑↑Mamakaev M. A. Čečenský typ (rod) v období jeho rozkladu: Čl. / Ed. Kh. M. Džabrailov. — [2. dotisk. práce 1934, rev. a rozšířená verze]. – GR. : Chi kn-vo, 1973. – 96, [4] Str. — 10 000 výtisků.
  2. ↑ Yu. D. Desheriev ČEČENSKÝ JAZYK (Jazyky národů SSSR. Vol. 4. Ibersko-kavkazské jazyky. – M., 1967. – S. 190-209)
  3. ↑ Magomedov A.G. Čečenský jazyk
  4. Aliroev I.Yu. Kist dialekt čečenského jazyka (Ruština) . – Groznyj: Zprávy čečensko-ingušského vědecko-výzkumného ústavu historie, jazyka a literatury, 1962. – T. 3. – (lingvistika).
  5. Timaev V.D. HIINTSALERA NOKCHHIIN MOTT. LEXIKOLOGOVÉ FONETIKY MORFOLOGOVÉ 2. vydání (Ruština) . — FSUE “IPK “Groznyj Rabochij”, 2011. — 416 s. — ISBN 978-5-4314-0001-8.
  6. Džambulat Suleymanov. Jsme jeden lid (Ruština) . – Baku: Karabulak, 2005. – (Historie).
  • Aliroev I.Yu. Kist dialekt čečenského jazyka (Ruština) . – Groznyj: Zprávy čečensko-ingušského vědecko-výzkumného ústavu historie, jazyka a literatury, 1962. – T. 3. – (lingvistika).